The following are the points when I implement quality assessment.
- Whether the translation fully conveys the original text's content
- Whether the translation sounds natural, not overly literal
- Whether the translation follows correct grammar
- Whether the translation has any spelling mistakes
'TRANSLATION SKILLS' 카테고리의 다른 글
How to Make Translations Natural (0) | 2025.02.14 |
---|---|
Handling En Dashes and Em Dashes in Korean Translation (0) | 2025.02.13 |
(Semantics) Componential Analysis (0) | 2025.02.13 |
Back Translation, Reverse Translation (0) | 2025.02.13 |